Процедура оформления на новом рабочем месте для иностранных граждан, которые проходили обучение в высших учебных заведениях за рубежом, может потребовать адаптации документов на русский язык. Правильно переведённые и заверенные документы значительно облегчат подтверждение квалификации перед работодателем, а, следовательно, повысят шансы на получение рабочего места.
Перевод диплома не относится к группе сложных. Несмотря на то, что такая работа не предполагает разнообразности лексики и присутствует сходство при оформлении заказов, процесс имеет несколько особенностей, требующих тщательной проработки.
Некоторые учебные заведения имеют ряд требований, которые необходимо учитывать при адаптации диплома на требуемый язык. Зачастую список содержится на официальном интернет-ресурсе вуза и включает в себя ряд требований:
Являясь официальным документом, выданным Министерством образования, перевод диплома зачастую требует прохождения процедуры апостилирования и нотариального заверения перевода. Узнав заранее, необходимо ли проходить данную процедуру, можно существенно сэкономив избежав необходимости повторно оплачивать услуги переводчика. В некоторых компаниях за подобные исправления заново платить не нужно. Список офисов компании с таким подходом можно найти по этой ссылке.
При нотариальном заверении, перевод сшивается, а на последней странице ставится необходимые подписи и печати. По желанию клиента, вместо нотариального заверения, точность перевода может быть гарантирована штампом бюро, выполнявшего переводы. Такое подтверждение обычно уже включено в стоимость услуг. Однако, существует риск, что достоверность таких документов не будет воспринята организацией или компанией, куда они подаются.
Перевод диплома, его дополнений и приложений, должен выполнять опытный переводчик, имеющий профильное образование и возможность заверять результаты готовой работы. Он должен иметь представление о наименовании дисциплин, различных специальных терминах, которые должны быть переведены максимально точно, так как это может существенно повлиять на восприятие текста. Поэтому, заказывать подобные услуги стоит в организациях и специализированных бюро, имеющих все необходимые регистрационные документы, а также положительные отзывы от реальных клиентов (например, как вот здесь).
Дата публикации: 20/09/2017