Христианство и мир

При работе над новой русской Библией ее текст нельзя вульгаризировать - патриарх Кирилл

  Количество просмотров

Патриарх Московский и всея Руси Кирилл высказал свои пожелания к работе над переводом Библии на современный русский язык.

"Все прекрасно понимают Синодальный перевод (сделанный в XIX веке - "ИФ"). Есть некие неточности и ошибки, которые стоило бы поправить с точки зрения современных знаний и современной стилистики, но ни в коем случае нельзя создавать новую версию, перечеркивая при этом значение самого Синодального перевода", - сказал патриарх на VII международной богословской конференции "Современная библеистика и Предание Церкви".

По его мнению, нужно сохранить разумный баланс между традицией и современной лексикой, современной стилистикой, "с тем чтобы не вульгаризировать текст, чтобы сохранить его возвышенную тональность", сообщает сайт Московского патриархата.

Патриарх Кирилл отметил также, что Синодальный перевод, несмотря на многочисленные недостатки, по-прежнему остается доступным и понятным для любого носителя русского языка.

"Чтобы сделать полноценный перевод на русский язык, нам нужно глубоко изучить кирилло-мефодиевскую традицию, а для этого необходимо свести воедино множество версий и выпустить критическое издание славянского текста Библии", - считает предстоятель. 

При этом он признал, что это требует больших интеллектуальных усилий, большого количества ученых высокой квалификации.

Вернуться к списку

Последние добавления