По благословению митрополита Казанского и Татарстанского Анастасия Кряшенской духовной миссией была переиздана Псалтирь на церковно-кряшенском языке.
Впервые Псалтирь на церковно-кряшенском языке была издана в 1891 году в Казани. Переводческую работу возглавлял Николай Ильминский. По сообщениям казанского историка Петра Знаменского, это был последний переводческий проект Николая Ильминского. Только что изданная Псалтирь «впервые была зачитана над его уже бездыханным телом».
Уже в наше время Псалтирь на церковно-кряшенском языке неоднократно переиздавалась по инициативе благочинного кряшенских приходов, настоятеля казанского храма Тихвинской иконы Божией Матери протоиерея Павла Павлова. Первое переиздание было осуществлено при поддержке греческого монастыря Параклит (Оропос Аттикис) в 1994 году.